Módulo 1 | Princípios Gerais da Didáctica de Língua Portuguesa - Língua Segunda

Aula 2 | O papel da língua portuguesa em Moçambique

Reflexão 2

Tendo em conta o seu conhecimento sobre a situação linguística de Moçambique, discuta com o colega mais próximo e, depois, partilhem as vossas ideias com a turma, sobre os tópicos abaixo:

Para o aprimoramento do seu conhecimento, leia a informação abaixo:

Moçambique é um país linguisticamente heterogéneo, onde coexistem diversas línguas nativas de origem Bantu, faladas pela maioria da população, o Português e diversas línguas estrangeiras. Dada a diversidade linguística, após a independência nacional, foi muito difícil escolher uma das línguas nativas como língua nacional. Assim, Moçambique conferiu à língua portuguesa o estatuto de língua oficial, por ser a única que poderia reduzir as desigualdades entre as línguas nativas, desempenhando o papel de língua de unidade nacional, pois permite a intercomunicação entre moçambicanos oriundos de diferentes locais, ou seja, falantes de diferentes línguas nativas.

Não obstante o estatuto privilegiado da língua portuguesa em Moçambique, esta é falada por 57% da população, de acordo com os dados do Censo de 2017 (ine.gov.mz). Na realidade, para muitos moçambicanos, em particular nas zonas rurais e suburbanas, o Português é uma língua segunda (língua não materna), geralmente aprendida na escola, por ter o papel de língua veicular do conhecimento científico e técnico em Moçambique. Por esta razão, cabe ao professor, à escola e à comunidade encontrar estratégias que possam conduzir à motivação para a aprendizagem da língua portuguesa, mostrando as vantagens da sua aprendizagem.

A língua portuguesa é usada frequentemente nas instituições públicas e privadas e na interacção com outros povos, promovendo, assim, a integração de Moçambique no contexto internacional.

O historial da língua portuguesa é aqui trazido porque este módulo aborda aspectos relativos às estratégias de ensino-aprendizagem da língua portuguesa como L2. Para melhor compreensão deste tema, atente aos conceitos seguintes:

Língua
É um instrumento de comunicação. Ela é composta por regras gramaticais que possibilitam que determinado grupo de falantes se comunique perfeitamente. São exemplos de línguas Kimwani, Emakhuwa, Cisena, Cindau, Xichangana, Inglês, Português, Russo, Chinês, etc.
Língua materna
É uma língua aprendida como primeiro instrumento de comunicação desde a tenra idade. A aprendizagem desta língua ocorre naturalmente, bastando que o falante esteja inserido no meio onde é usada como instrumento de comunicação.
Nos casos em que uma criança está inserida num ambiente em que se usam duas línguas, ela pode adquirir e dominar ambas as línguas em simultâneo. Estas serão designadas línguas maternas, sendo o indivíduo um falante bilingue.
Língua segunda
É entendida como qualquer língua aprendida depois da língua materna, sob a necessidade de comunicação dentro de um processo de socialização. Por uma questão metodológica, a língua segunda abarca toda a língua aprendida em segundo, terceiro, quarto planos.
Para uma aprendizagem efectiva da língua segunda, é importante incentivar a interacção, bem como o contacto com falantes nativos e/ou competentes da L2, por forma a proporcionar uma melhor apreensão de uma nova cultura, novos hábitos, usos e costumes, fora da sala de aulas. Ademais, é imprescindível a prática da realização dos sons, uso dos vocábulos, das expressões e da gramática da língua.
Língua nacional
É uma língua nativa seleccionada para o uso ao longo de um país, após um processo de estudo aprofundado de todos os usos e funções dessa língua na sociedade. Esta pode ter ou não um estatuto oficial ao nível do Estado, mas é utilizada por uma parte significativa da população do país.
Língua oficial
É aquela que é definida como a língua a usar em funções oficiais de um dado Estado como, por exemplo, a administração pública, a justiça, entre outras, a que todos os habitantes de um país precisam de saber e usar em todas as suas relações com as instituições. Esta caracteriza-se por representar a identidade de uma nação. Num país, podem existir várias línguas oficiais e, nesse caso, é a língua veicular do Estado, quer na comunicação oral quer na escrita. Todos os actos orais e escritos da Administração são expressos nessas línguas.
Língua veicular
É uma língua utilizada para a comunicação entre falantes de línguas diferentes.
Variante linguística, comummente conhecida por dialecto
É a forma regional de falar uma certa língua. Os dialectos (que incluem a variante dominante) diferem entre si no que diz respeito à pronúncia de certas palavras ou expressões diferentes para se referir ao mesmo elemento de uma dada categoria gramatical. São exemplos de dialectos de línguas os seguintes:

Língua Dialectos
Kimwani Kimwani ilhéu (Kiwibu – variante de referência), Kimwani de Quissanga, Kimwani de Mocímboa da Praia, Kimwani de Pemba
Emakhuwa Emakhuwana (variante de referência), Enahara, Esaaka, Esankaci, Emarevoni, Elomwe, Emeetto, Exirima
Cisena Cisena Caia (variante de referência), Cisena Tonga, Cisena Bangwe, Cisena Phodzo, Cisena Gombe, cisena Gorongozi
Cindawu Cidondo (variante de referência), Cimaxanga, Cidanda, Cigova, Cibangwe, Ciqwaka, Cinyai, Cindau
Xichangana Xidzonga (variante de referência), Xihlanganu, Xin’walungu, Xibila, Xihlengwe
Português Português de Portugal (em Portugal há as variantes das ilhas, do Alentejo, do Porto, etc.), PB (Português Brasileiro), PM (Português Moçambicano), etc.
Inglês Inglês Britânico (aqui haverá o inglês falado em Londres, em Edinburgo, em Oxford, etc.), Inglês Americano, Inglês Nigeriano, Inglês Sul-africano, Canadiano, Australiano, etc.

Muitas vezes o termo ‘dialecto’ é usado pejorativamente para se referir a variantes linguísticas e/ou línguas de menor prestígio num determinado meio. A língua é, de facto, o conjunto de todos os seus dialectos e, portanto, mesmo a língua ou variante de prestígio é, também e, de facto, um dialecto (i.e., uma forma de uma dada língua) que somente ascendeu à posição de prestígio devido a algum factor social, económico, político ou qualquer outro ‘acidente histórico’.

Os dialectos têm, normalmente, uma delimitação regional ou geográfica. No entanto, as diferenças existentes entre a língua e o dialecto não impedem, em regra, a compreensão entre os falantes de uma (língua) e de outro (dialecto).


Saiba Mais

Assista ao vídeo que apresenta Mia Couto (escritor moçambicano) a falar sobre a língua portuguesa em Moçambique, a sua importância na construção de uma nação e a sua interacção com outras línguas das quais bebe aspectos específicos. Assista e reflita sobre as línguas, dialectos/variantes e contacto de línguas e seus efeitos.


Assista à Videoaula

Nota: O conteúdo deste vídeo contém o mesmo conteúdo do texto do Manual